很實用,以中文翻譯英文來說,除了一般詞彙以外,成語、諺語、常用四字詞都可查的到,而且例句很豐富。
這是一個能讓學生找到較接近母語句子的良好平台,但是搜尋了關鍵字"以防",卻出現從英文直翻成中文的怪異句子e.g.You must order your tickets early to secure against disappointment!你必须早点订购票子以防失望!
查詢之後,有些詞彙還會列出前後常見的搭配詞,學生可學習常見的用法,使自己的寫作更貼近母語者。
經常出現直接有英翻中狀況,例如人名地名等,若能直接搭配相關成語詞彙更佳
搜尋結果有些雜亂,中文例句的翻譯也很生硬
結果雜亂,搜尋者無法知道哪一個是最準確的
搜尋結果都有點奇怪...
雖說有很多例句,但大多是英翻中,會顯生硬,不像中文.
很容易操作,且例句多樣化。惟以成語及高頻率用語搜尋,較易找到例句。對於初階華語學習者來說,有時可能因較難辨別常用詞語而感覺搜尋困難。
有點懷疑他的RESOURCE是哪來的
給的例句不錯!
學生能在這個網站上學習到更native-like 的中文。
相當活潑豐富的資源平台
相當活潑豐富的資源平台
中文、英文造句的靈感來源。另搭配翻譯,方便雙語閱讀。
是漢英、漢日、日英parallel corpus之類的資源,可以查看某個單詞怎樣在語境中使用,出現在何種語境。老師找生詞的例句的時候方便使用,學習者不確定某個詞的用法也可以參考。
查詢生詞例句時可以使用的資源,但有些例句必須檢視是否洽當或正確。